Response from Anurag Mallick & Priya Ganapathy:
ast year, out of the blue, Prof Nibir Ghosh from Agra University contacted us saying he was so impressed by our war story on Kohima War Cemetery, he wanted us to write an article on the travels of Netaji Subhash Chandra Bose for an international biannual journal. Little did we know it will take the form of a book! Here are pics from the launch of Re-Markings, special issue on Subhash Chandra Bose, launched in Agra by Prof Sugata Bose. Couldn't attend the event, but felt happy to be in the company of professors and academicians in this collection of 'Contemporary Critical Orientations.' ...
Felt honoured that we were invited to contribute an article for 'Bose: Immortal Legend of India's Freedom', a special issue of Re:Markings, an international biannual journal. Pics from the book launch in Agra.
We often hear, both in context and out of
it, the adage that “behind
every great man there's a woman.” However, it is usually seen that the woman
behind the great man remains either shrouded in mystery or at best relegated to
the isolated confines of anonymity. It is precisely with this thought in mind
that I intend to focus on the various dimensions of the woman who made a substantial impact on
the personal life of Subhas Chandra Bose who himself, till very recent time,
remained in the annals of post-independence Indian history a “Lost” or at best
a “Forgotten” Hero. In this Special Re-Markings’
Number on the legendary luminary who changed the course of the Indian
freedom struggle, I consider it imperative that adequate light also be shed on
the rare and exemplary personality of Emilie Schenkl (1910-1996).
Subhas came into contact with Emilie Schenkl in 1934 during his European exile in distant Vienna. He was looking for someone who could offer him clerical assistance in taking down notes for his book The Indian Struggle. On June 24, 1934 Emilie came to Subhas to be interviewed for the said position. The casual meeting soon developed into a deep relationship that grew out of mutual admiration and endearment for each other. However, the relationship remained hidden from the gaze of even his close associates. Following their secret marriage on 26 December 1937, their daughter Anita was born on 29 November 1942 in Vienna. In less than three years’ time the joyous family world of Emilie was shattered when she heard the news of Subhas’s death in a plane crash on 18 August 1945. However, before embarking finally on his mission to see India free from British rule, Subhas, anxious about the future course of his life, confided the fact of his marriage to his brother Sarat Chandra Bose in a letter dated 8 February 1943: “Today once again I am embarking on the path of danger. But this time towards home. I may not see the end of the road. If I meet with any such danger, I will not be able to send you any further news in this life. That is why today I am leaving my news here—it will reach you in due time. I have married here and I have a daughter. In my absence please show my wife and daughter the love that you have given me throughout my life. May my wife and daughter complete and successfully fulfil my unfinished tasks—that is my ultimate prayer.”
I may mention at the outset that my word-portrait of Emilie is based not on any official or fictional chronicle of her life but on the twenty odd letters that she wrote to her beloved Subhas between 3 August 1936 and 30 September 1937. These letters have been made available in a book entitled Letters to Emile Schenkl 1934-1942 jointly edited by Sisir Kumar Bose and Sugata Bose. The title of the collection of letters does strikes me as slightly odd since it indicates Emilie as a mere recipient rather than as a co-respondent to the exchange between the two. It may be emphasized that the very fact that the letters that Subhas wrote to Emilie greatly outnumber the ones that Emilie wrote to him (though she wrote to him regularly at least once a week but the letters, unfortunately, are not available) speaks volumes about the sterling quality of Emilie who preserved with so much care the 160 plus letters that Subhas wrote to her between 30 November 1934 and 19 December 1942.
Emilie’s letters, available in the collection mentioned above, though small in number, do offer useful insights into various aspects of her life and personality. As a loving companion of Subhas, she is always deeply concerned about his health and wellbeing, a concern that surfaces in most of her letters to him: “Please take a complete rest and do not, as you are in the habit, strain yourself too much by reading till 3o’clock in the morning. When you are quite well again then you can work. And even then you must not exploit your health, because the more care you take the better work you will be able to do” (Letters 140). Similarly, when he is released from prison, she expresses her delight but also cautions him to be careful about his health as is evident from one of her letters: “I can well imagine that the stream of visitors keeps you busy day and night. One nearly does not get time to take a breath, because people have a terrible skill to occupy one’s time and energy. But I think that when you have the opportunity to go to some health resort, you should do so, get well first and then begin the ‘fight with the dragon’ (called visitors) anew” (Letters 122). In yet another letter written in response to a letter of Subhas wherein he had enclosed his photograph, she wrote: “Well, nearly could not recognize you, not because of the dress, but because you are looking so thin. What a shame! You will have to be very careful now and please do eat plenty, so that you may increase a little. Otherwise I shall be very sorry.”
One of Emilie’s attributes is the clarity of mind and her rational outlook that come to the fore in many of her philosophical musings. She frankly tells Subhas that though she was interested in spiritual things since she was 12 or 13 years, she had no intention of becoming saintly or “so absorbed in spiritual things, in order to give up the world completely.... First I think it would not do good to give up the world, because in active life one can fulfill a mission, while as a monk or so, one does not fulfill a useful mission. The world as a whole is not yet ripe to penetrate into a more spiritual sphere” (Letters 72). Once when a friend tries to take her to the Krishnamurti camp, she makes it evident that “I think that would not be the right environment for me at present as I do not feel the need to meditate and hear lectures on philosophy and religion. Now is the time for work. Meditating will come when I am older. Now I want work and action”. These statements resonate the idea of commitment and devotion to a worthy that Subhas was endowed with. Though she hailed from a culture that was quite alien to that of Subhas, she was quite liberal in her outlook. Simple and straightforward in nature, she candidly tells him, “I am always for frankness and I can appreciate the frank speech of a friend.”
Emilie was an ardent lover of nature both for its own sake and for what objects of nature symbolized. In one of her letters she recounts the attraction that she had for nature: “Only a few days ago I had a funny dream that I was in the Himalayan mountains. But it was not Darjeeling. It was somewhere high up near the highest summits and I was so charmed by the beauty of this dream landscape that I was quite sorry when I woke up and beautiful dream was gone…. The high mountains I always compare with a young man who wants to storm the summits of the heaven.” Her preference is for idyllic settings close to nature rather than living in townships that make her feel “like prisoners in the middle of houses…. In the country one does not see so much poorness together as one sees in a town.” Though she loves the natural surroundings, she often expresses her dread for “cold, ugly, foggy, rainy” weather that gives her a feeling of despair. In a lighter vein she writes, “No, I have not been lying ill, only my usual winter cold and cough. These two are my most faithful friends. They love me so much that they visit me every year and stay the whole winter.” …“I really envy you the sun and the warm weather. We will make a change. You come to Vienna and I go to India.”
Her letters reveal her avid love for books, magazines and newspapers. She often refers to periodicals like The Review, Anand Bazar Patrika, Illustrated Orient and other magazines that bring to her news from India especially those that give her an update on the activities of Subhas whom she requests to send her “from time to time Indian papers or magazines.” She frankly admits: “I am a terribly curious person” (Letters 98)… I am now getting both the ‘Orient’ and the weekly edition of ‘Patrika’. It is really kind of you, but please let me know the price, because why should you take all this trouble of paying.” In addition to her love for books, we get to know of her love for music but mainly light rather than the heavy classical variety as reflected in her remark: “I hate heavy music, I cannot digest it. For instance one can drive me out with Wagner’s operas. What I like is light music. Specially the Viennese songs. But I also like peasant songs, or even jazz-music.”
A careful glance at the available one score letters brings to light not only the abundant and unstinted love she had for Subhas but also for the nation he loved more than his life. In these letters India remains uppermost in her mindful consciousness. In a letter that she wrote to Subhas on the New Year’s Day in 1937, she refers to the way the Germans celebrate the New Year by observing the custom of “Bleigiessen.” In this custom one places in a spoon chunks of lead and holds it over a lighted candle allowing the lead to melt. The molten lead is then quickly poured from the spoon into a container of cold water, where it hardens almost immediately. The shape of the cooled lead determines the future of that person for the year to come. Looking at the object that emerged out of her own “Bleigiessen” experience, Emilie tells Subhas: “I had a very funny thing, looking like a map of India.”
Through her interaction with Subhas and through the regular exchange of epistles, Emilie was aware of the nuances of Indian culture, traditions, ceremonies and customs. Names of places in India like Calcutta, Dalhousie, Allahabad, Lahore, Darjeeling figure often in her letters and she is keen to know more about such places as she points out: “Of course I can spot out every place on the map. But a map can never give you an idea about the place itself.” She is equally keen to write and publish her writings on India: “I would like to write a few articles about India together with a journalist and put those articles in the Austrian papers. Could you suggest where to get the necessary information? I want to write about things like family life, wedding ceremonies, etc. I just remember now that the Puja festival must be over by now. Allow me to send you Bijoya greetings” (If it is possible that a non-Hindu can send Bijoya greetings). In one letter, written in 1936, she requests him to send her, if possible, “photo of Krishnaji,” and “a legend about Buddha’s life.” She displays her fondness for Indian bangles and asks him to send them to her: “I have already inquired about the bangles but could not get them here. Please do not worry, if you can’t send them, does not matter. I wanted simple glass-bangles of different colouring.”
Besides knowing German and English she was very fond of learning new languages like French. “If I have more time and money,” she says, “I would learn other languages too.” On account of Subhas, she loves the Bengali language but admits that she knows hardly anything in that language. She encouraged Subhas to translate into English the books he had written in Bengali: “You told me once you have written two books in Bengali. I forgot the titles… I suggest now that you should translate these books into English, that also people outside Bengal may be able to read them. I would be very interested to read these books, but as I know only three words in Bengali (how are you, good day, what is your name), I think I could never read your books.”
In many of her letters she has shown
appreciation for the fondness and love Subhas had for his mother: “I was very
glad to hear that you have been allowed to visit your mother while you stay in
Calcutta. It will be a great comfort for you and your mother because a mother
is always anxious to see her child, I think.” .… “It is very fine
that you can now visit your mother daily. Specially for your mother it will be
very good, as she is already old and lonely and so she will be anxious to see
as much of you as possible” The tenderness that she displayed
for Subhas in all things big and small shows the essential traits of her
humanity.
It is obvious that Emilie may have often dreamt of living in India as Subhas’s wife and compatriot in the independent India of his dreams. But then she may have also been aware that the way to such togetherness was paved with thorns of turmoil that the world then was in. The uncertainty and apprehension of what the future for them would be like would often torment her: “I am doing nothing useful the whole day long except brooding over the gloomy future…. Sometimes I wonder, what for I live at all. There is rather no sense in going on living and still, one is too much of a coward to throw away life.” There is present in her statement a sense of foreboding when she speculates about the future: “…the old year is over now and the new year begins. What will it bring? Will there be a better mend in this world situation or will we still be drawn down deeper into a world mess” (Letters 97). With her intense concern for the safety and wellbeing of Subhas, she has no hesitation in sending him talismans for his safety and protection as she writes in her letter of 17 August 1936: “Enclosed please find a plant… We call it ‘Klee’ and as it has 4 leafs it is a ‘Gluckslee’. Put it in your purse, it shall bring you luck. We say, if one presents you with a ‘Gluckslee’, you have luck. But it must be found by the one who makes the present. I found it myself and as it would not bring luck to myself and I am obliged to give the luck to someone, I send you the luck. Hope, it will really bring luck to you.”
It
is quite apparent from even these handful of letters that Emilie had bound
herself to Subhas with “hoops of steel” (to use an expression from Shakespeare)
perhaps knowing full well that their relationship was not destined for a
fairytale ending where one gets married and lives happily ever after. In a
letter to Emilie – published in Sugata Bose’s His Majesty's Opponent: Subhas
Chandra Bose and India's Struggle Against Empire – Subhas gave expression
to his spontaneous passionate love for her:
Even
the iceberg sometimes melts and so it is with me now. I can no longer restrain
myself from penning these few lines to convey my deep love for you — my darling
— or as we would say in our own way — the queen of my heart. But do you love me
— do you care for me — do you long for me? You called me 'Pranadhik' — but did
you mean it? Do you love me more than your own life? Is that possible?" With
us it may be possible — for a Hindu
woman, for centuries, has
given up her life for the sake of her love. But you Europeans have a different
tradition. Moreover, why should you love me more than your own life? I am like
a wandering bird that comes from afar, remains for a while and then flies away
to its distant home. For such a person why should you cherish so much love my dearest!
In a few weeks I must fly to my distant home. My country calls me — my duty calls me — I must leave you and go back to my first love
— my country. I have very little to give
to any one. What little I have — I have given you. It may not be worthy of you
and of your great love for me — that is all that I have to give.
Though
we are not in possession of the letter that Emilie may have written to Subhas
in response to the above query, there is no denying that Emilie did love him
more than she loved her own life, a fact that is well substantiated by the
testimony of Madhuri Bose (daughter of Amiyanath
Bose, a nephew of Subhas Chandra Bose) who spent
considerable period of time with her aunt Emilie from 1978 to 1996:
In
discussions about Subhas, she told me that over the eight or so years that they
knew each other, less than three were spent in each other’s company, including
their one year of marriage together from January 1942 until just before he
boarded a German Navy U-Boat in early February 1943 heading for his historic
mission in the Asia/Pacific theatre of war. They were not to see each other
again.... When I asked Auntie if she had ever considered marrying again, she
said quite simply that that was out of the question, that no other man could
match the one she had married. She knew too and readily acknowledged to me that
the first love of Subhas was India, and that the imperative of removing the
binding chains of British colonialism was an overriding commitment for him. She
herself would only have come to India in the company of Subhas.
To conclude my narrative on Emilie, I
refer here to a few lines from a poem by the German writer Goethe that Subhas
sent to Emilie in a letter requesting her to provide him with the original
German version of the lines:
Wouldst thou the
young years blossom and the fruits of its decline,
And all whereby the soul is enraptured,
feasted, fed;
Wouldst thou the heaven and earth in one
sole name combine,
I name thee oh Shakuntala! And all at once
is said. – Goethe
These lines, Subhas mentions to Emilie, were written by Goethe in appreciation of Kalidasa’s Sanskrit play, Abhigyan Shakuntalam. I think if the name of Shakuntala is replaced by the name of Emilie in the poem, it would be a fine tribute from Subhas to a unique human being who loved her in abundant measure and who, unlike King Dushyant in the fable, was not likely to forget her even unto his very end. Emilie too, like Shakuntala, remained very steadfast in her love for Subhas, the love that asked no question, the love that stood the test in allowing him the freedom to offer upon the altar of his nation the dearest and the best. So, let us remember with pride and fondness how a non-Hindu woman from an alien clime and culture could so selflessly devote and dedicate herself, like the legendary Indian women of bygone ages, to her first and only love.
Dr. Sunita Rani Ghosh is
Associate Professor in the Department of Hindi Studies & Research at Agra
College, Agra. She was Visiting Scholar in the Department of Asian Languages in
University of Washington, Seattle, U.S.A. during 2003-04. A UGC JRF, her
writings have appeared in reputed journals like Hindi Jagat, Aksar, Purvgreh, Panchsheel Shodh Samiksha, Hindi
Anusheelan, Re-Markings etc. Her essay “Bani Rahengi Kitaben,” published by
Madhya Pradesh Hindi Granth Academy is prescribed in the Foundation Course for
undergraduate students in M.P. Government degree colleges. She has edited Erasing Barricades: Woman in Indian
Literature (2010) and Gandhi and His Soulforce Mission (2012).